vs
QUICK ANSWER
"Zócalo" is a noun which is often translated as "baseboard", and "rodapié" is a noun which is also often translated as "baseboard". Learn more about the difference between "zócalo" and "rodapié" below.
el zócalo(
soh
-
kah
-
loh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (mopboard)
a. baseboard (United States)
Regionalism used in the United States
Voy a pintar las paredes de azul y el zócalo de blanco.I'll paint the walls blue and the baseboard white.
b. skirting board (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
La unión entre la pared y el piso quedará oculta bajo el zócalo.The joint formed by the wall and the floor will be covered with a skirting board.
2. (pedestal)
a. main square
No pudimos ir a la feria de arte en el zócalo porque llovió.We couldn't visit the art fair at the main square because it rained.
b. zocalo
El zócalo de Oaxaca siempre está lleno de turistas.The zocalo in Oaxaca is always brimming with tourists.
el rodapié(
rroh
-
dah
-
pyeh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. baseboard
Los cables de electricidad están escondidos detrás del rodapié.The electric cables are hidden behind the baseboard.
b. skirting board (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Las paredes están pintadas de azul y el rodapié y el techo de blanco.The walls are blue, and the ceiling and skirting board are white.