vs
QUICK ANSWER
"Yes" is an interjection which is often translated as "sí", and "I still have it" is a phrase which is often translated as "aún lo tengo". Learn more about the difference between "yes" and "I still have it" below.
yes(
yehs
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
I still have it(
ay
stihl
hahv
iht
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. aún lo tengo
Did you keep the tooth when it fell out? - Yes! Look, I still have it.¿Guardaste el diente cuando se cayó? ¡Sí! Mira, aún lo tengo.
b. todavía lo tengo
Do you still have the same phone number? - Yes, I still have it.¿Todavía tienes el mismo número de teléfono? - Sí, todavía lo tengo.