vs 

QUICK ANSWER
"Whipping" is a form of "whipping", a noun which is often translated as "la paliza". "Branding" is a form of "branding", a noun which is often translated as "el herrado". Learn more about the difference between "whipping" and "branding" below.
whipping(
wih
-
pihng
)
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
noun
a. la paliza
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
Donald's mom gave him a whipping when she found out he had stolen money from the neighbor.La madre de Donald le dio una paliza cuando se enteró de que había robado dinero al vecino.
b. la azotaina
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
Julio gave his son a whipping for talking back to his mother.Julio le dio una azotain a su hijo por replicarle a su madre.
a. la paliza
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
The home team took a whipping in the match.El equipo local recibió una paliza en el partido.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
branding
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
noun
a. el herrado
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
We prefer to do freeze branding because it's more humane, and the image comes out clearer anyway.Preferimos hacer el herrado en frío porque es más humano, y además la marca sale más clara.
b. la hierra
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
(Latin America)
This is the time of year when the ranchers do the branding.Es durante esta época del año en que los ganaderos hacen la hierra.
c. el marcado
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
This device holds the cow still so that we can do the branding without causing the animal unnecessary harm.Este aparato sujeta a la vaca para poder hacer el marcado sin hacerle daño innecesario al animal.
a. el branding
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
The company's branding makes it seem like it's some all-natural product, but it's chock-full of chemicals just like every other brand.El branding de la empresa hace que parezca que se trata de un producto totalmente natural, pero está lleno de químicos como todos los demás.
b. la construcción de marca
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
The company knows what their target market is, and they've adapted their branding to suit that.La empresa sabe cuál es el mercado al que quiere alcanzar y ha adaptado su construcción de marca a eso.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.