Quick answer
"Walk up" is an intransitive verb phrase which is often translated as "acercarse", and "go up to" is a transitive verb phrase which is often translated as "llegar hasta". Learn more about the difference between "walk up" and "go up to" below.
walk up
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g. Everybody please stand up.).
intransitive verb phrase
1. (to approach)
a. acercarse
A complete stranger walked up to me and shook my hand.Un total desconocido se me acercó y me dio un apretón de manos.
2. (to climb)
a. subir a pie
There's a cable car that takes you to the top of the mountain, but we decided to walk up.Hay un teleférico que te lleva a la cima de la montaña, pero decidimos subir a pie.
b. subir por la escalera
I live on the third floor, but I always walk up rather than take the elevator.Vivo en el tercer piso, pero siempre subo por la escalera en vez de tomar el ascensor.
Copyright © Curiosity Media Inc.
go up to
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g. Take out the trash.).
transitive verb phrase
1. (to go as far as)
a. llegar hasta
This street goes up to city hall, and then the cathedral is just past that.Esta calle llega hasta el ayuntamiento, y justo después de eso está la catedral.
2. (to approach)
a. acercarse a
Pedro went up to the window to order an ice cream.Pedro se acercó a la ventanilla para pedir un helado.
3. (to extend to)
a. llegar hasta
The first volume goes up to the end of the Roman Empire.El primer volumen llega hasta finales del Imperio Romano.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS