vs
QUICK ANSWER
"Vicisitud" is a noun which is often translated as "vicissitude", and "altibajo" is a noun which is often translated as "ups and downs". Learn more about the difference between "vicisitud" and "altibajo" below.
la vicisitud(
bee
-
see
-
see
-
tood
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (general)
a. vicissitude
La vida de Ana estuvo llena de vicisitudes que superó con gran disposición.Ana's life was full of vicissitudes which she overcame with great character.
b. difficulty
El equipo logró sobreponerse a las vicisitudes que se encontró durante el desarrollo del proyecto.The team succeeded in overcoming the difficulties they encountered during the development of the project.
c. mishap
Carlos nos contó las vicisitudes que había sufrido a lo largo del viaje.Carlos told us of the mishaps he had suffered on his journey.
el altibajo(
ahl
-
tee
-
bah
-
hoh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. ups and downs
Un psicólogo puede ayudarte a gestionar los altibajos en la vida.A therapist can help you manage the ups and downs of life.
2. (bumpiness)
a. unevenness
Los altibajos del terreno hacen que al carro le cueste atravesarlo.The unevenness of the land makes it hard for the car to cross it.