vs
QUICK ANSWER
"Vete" is a form of "vete", a phrase which is often translated as "go away". "Anda" is a form of "anda", a noun which is often translated as "platform". Learn more about the difference between "vete" and "anda" below.
vete(
beh
-
teh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (informal) (imperative; second person singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
c. go
Recuerda que tienes la cena en la nevera. - Sí, mamá, ya me lo dijiste. Vete de una vez. ¡Qué pesada!Remember your dinner is in the fridge. - Yes, Mom, you told me. Just go. You're such a pain!
el anda(
ahn
-
dah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (religious) (Andes) (Central America)
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
a. platform
Cuatro personas cargan la estatua del santo en un anda.Four people carry the statue of the saint on a platform.
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
a. come on
¡Anda! ¿Te olvidaste la cartera otra vez? ¿Y cuándo piensas devolverme la plata de las otras ocasiones?Come on! You forgot your wallet again? And when do you plan on paying me back for the other times?
b. oh man
¡Anda! ¡Eché sal al café en vez de azúcar!Oh man! I put salt in my coffee instead of sugar!