vs 

QUICK ANSWER
"Verbo" is a noun which is often translated as "verb", and "basta con" is a phrase which is often translated as "it's enough to". Learn more about the difference between "verbo" and "basta con" below.
el verbo(
behr
-
boh
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
masculine noun
a. verb
La mayoría de los verbos ingleses son regulares.Most English verbs are regular.
2.
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
(formal)
(style)
a. language
Reconocí que era una obra de Shakespeare por su verbo.I knew it was one of Shakespeare's works from the language.
b. speech (spoken)
No es un hombre adinerado, pero su verbo revela que es de buena familia.He's not a wealthy man, but it's clear from his speech that he comes from a good family.
c. diction (literature)
Homero nos presenta su visión de la naturaleza a través de un verbo poético.Homer uses poetic diction to present us with his vision of nature.
d.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Es un orador de verbo muy fluido.He's a very articulate speaker.
La casera era una señora de verbo rudo.The landlady was a rough-spoken woman.
3.
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
(formal)
(pronouncements)
a. words
Los libros nos permiten escuchar el verbo de los filósofos y escritores del pasado.Books allow us to hear the words of philosophers and writers from the past.
a. Word
El Verbo se hizo carne.The Word was made flesh.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
basta con(
bahs
-
tah
 
kohn
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. it's enough to
Basta con mencionar a Ramón para que ella se ponga a llorar.It's enough to mention Ramon for her to start crying.
b. is enough
En una relación, basta con una mentira para destruir la confianza mutua.In a relationship, a lie is enough to destroy mutual trust.
c.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Para que venga el camarero a la mesa, basta con apretar este botón.For the waiter to come to your table, just press this button.
Basta con leer un párrafo del libro para darse cuenta de lo bueno que es.You only need to read a paragraph of the book to realize how good it is.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.