QUICK ANSWER
"Adiós" is a form of "adiós", an interjection which is often translated as "goodbye". "Vaya con Dios" is a phrase which is often translated as "go with God". Learn more about the difference between "vaya con Dios" and "adiós" below.
vaya con Dios(
bah
-
yah
kohn
dyohs
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (formal) (second person singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
b. may God be with you
No sé si lo volveré a ver. Vaya con Dios, hijo mío.I don't know if I shall ever see you again. May God be with you, my child.
c. may the Lord be with you
La monja me miró tristemente antes de decirme "Vaya con Dios."The nun looked at me sadly before saying "May the Lord be with you."
adiós(
ah
-
dyohs
)An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
1. (farewell)
c. good-by (United States)
Regionalism used in the United States
¡Adiós! - ¡Nos vemos!Good-by! - See you later!
d. goodby (United States)
Regionalism used in the United States
Adiós, amigos. Ya me voy.Goodby, guys. I'm out of here.
e. bye (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Adiós, Michael. Te veré mañana.Bye, Michael. I'll see you tomorrow.
f. hello (when passing by someone)
Le dije adiós al Sr. García al verlo en la calle.I said hello to Mr. García when I saw him on the street.
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
2. (farewell)