vs
QUICK ANSWER
"Usted" is a pronoun which is often translated as "you", and "bien, gracias a Dios" is a phrase which is often translated as "fine, thank goodness". Learn more about the difference between "usted" and "bien, gracias a Dios" below.
usted(
oos
-
tehd
)A pronoun is a word that stands in for a noun (e.g., she).
1. (formal) (second person singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
ustedes
A pronoun is a word that stands in for a noun (e.g., she).
2. (second person plural) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
3. (formal) (second person plural) (Spain)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
Regionalism used in Spain
a. you
Ustedes pueden dejar sus chaquetas en el vestuario y seguirme al comedor.You may leave your jackets in the coatroom and follow me to the dining room.
bien, gracias a Dios(
byehn
grah
-
syahs
ah
dyohs
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. fine, thank goodness
El bebé llevaba mucho tiempo en silencio y fui a ver, pero estaba bien, gracias a Dios.The baby had been silent for a long time, so I went to check on him. He was fine, thank goodness.
b. fine, thank God
Hace mucho que no nos vemos. ¿Cómo están? - Bien, bien. Estamos todos bien, gracias a Dios.It's been a long time since we last met. How are you? - Fine, fine. We're all fine, thank God.
c. fine, thank heavens
¿Cómo va Sally después de su operación? - Bien, gracias a Dios.How's Sally getting along after the operation? - She's fine, thank heavens.
d. fine, thank heaven
Julio está bien, gracias a Dios, pero podía haberse matado al caer del andamio.Julio is fine, thank heaven, but he could have died falling off the scaffold.