vs
QUICK ANSWER
"Toalla" is a noun which is often translated as "towel", and "secador de pelo" is a noun which is often translated as "hairdryer". Learn more about the difference between "toalla" and "secador de pelo" below.
la toalla(
toh
-
ah
-
yah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
2. (fabric)
a. toweling (United States)
Regionalism used in the United States
Tengo una bata hecha de toalla que uso después de bañarme.I have a bathrobe made of toweling that I use after bathing.
b. towelling (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
No me gusta la ropa hecha de toalla.I don't like clothing made out of towelling.
el secador de pelo(
seh
-
kah
-
dohr
deh
peh
-
loh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. hairdryer
¿Crees que habrá secador de pelo en la habitación del hotel?Do you think there will be a hairdryer in the hotel room?
b. hairdrier
Me compré un secador de pelo profesional con una potencia increíble.I bought a professional hairdrier that's incredibly powerful.
c. blow-dryer
Usar el secador de pelo a diario me está dañando el pelo.Using the blow-dryer on a daily basis is damaging my hair.