Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Lupa" is a noun which is often translated as "magnifying glass", and "catalejo" is a noun which is often translated as "spyglass". Learn more about the difference between "lupa" and "catalejo" below.
lupa(
loo
-
pah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g. la mujer bonita, la luna llena).
1. (optics)
a. magnifying glass
Mi abuela no quiere ponerse gafas y utiliza una lupa para leer.My grandma doen't want to wear glasses and uses a magnifying glass to read.
2.
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g. carrot, bean).
(figurative)
(attention)
a. fine tooth comb
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g. carrot, bean).
(figurative)
La letra pequeña de un seguro hay que mirársela con lupa.You have to go through the small print of an insurance plan with a fine tooth comb.
Copyright © Curiosity Media Inc.
catalejo(
kah
-
tah
-
leh
-
hoh
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (general)
a. spyglass
Los náufragos a la deriva atisbaron tierra firme a través del catalejo.The survivors adrift glimpsed solid ground with the telescope.
b. telescope
El capitán vio por el catalejo a unos piratas acercándose al barco.The captain spotted pirates approaching the boat through his telescope.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS