vs 

QUICK ANSWER
"Café" is a noun which is often translated as "coffee", and "por supuesto" is a phrase which is often translated as "of course". Learn more about the difference between "café" and "por supuesto" below.
el café(
kah
-
feh
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
masculine noun
a. coffee
Yo por las mañanas siempre tomo café.I always drink coffee in the morning.
a. café
Hemos quedado en un café del centro.We have arranged to meet at a café downtown.
b. coffee shop
Estoy buscando un café con WiFi para poder estudiar.I'm looking for a coffee shop with WiFi so that I can study.
a. brown
El tono que busco es más café.The shade I'm looking for is more brown.
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
adjective
a. brown
Me compré unos zapatos café para ir con mi cinturón.I bought brown shoes to go with my belt.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
por supuesto(
pohr
 
soo
-
pwehs
-
toh
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. of course
¿Te casarías conmigo? - ¡Por supuesto!Would you marry me? - Of course!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.