QUICK ANSWER
"Troca" is a noun which is often translated as "truck", and "camión" is a noun which is also often translated as "truck". Learn more about the difference between "troca" and "camión" below.
la troca(
troh
-
kah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
a. truck (United States)
Regionalism used in the United States
Para conducir una troca de este tamaño, se necesita un permiso especial.To drive a truck of this size, you are required to have a special license.
b. lorry (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
La troca se averió en medio de la carretera y produjo un enorme atasco.The lorry broke down in the middle of the road and caused a huge traffic jam.
el camión(
kah
-
myohn
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. truck (United States)
Regionalism used in the United States
El conductor del camión perdió el control del volante.The driver of the truck lost control of the wheel.
b. lorry (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
El transportista pidió un camión más grande a la empresa.The carrier asked the company for a bigger lorry.
2. (load)
a. truckload (United States)
Regionalism used in the United States
Compré un camión de leña para el invierno.I bought a truckload of firewood for the winter.
b. lorryload (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Pedimos tres camiones de arena para la obra.We asked for three lorryloads of sand for the site.