vs
QUICK ANSWER
"Tiza" is a form of "tiza", a noun which is often translated as "chalk". "Pizarras" is a form of "pizarra", a noun which is often translated as "blackboard". Learn more about the difference between "tiza" and "pizarras" below.
la tiza(
tee
-
sah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
a. chalk
El profesor agarró un trozo de tiza y comenzó a escribir.The teacher grabbed a piece of chalk and started writing.
2. (billiards)
a. chalk
Cuidado que la tiza no deje manchas azules en la superficie de la bola blanca.Be careful that the chalk doesn't leave blue stains on the cue ball's surface.
la pizarra(
pee
-
sah
-
rrah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
a. blackboard
El profesor escribió en la pizarra con tiza blanca.The teacher wrote on the blackboard with white chalk.
b. chalkboard
Los especiales del día están en la pizarra que hay fuera del restaurante.The daily specials are on the chalkboard outside the restaurant.
c. board
María, escribe la frase que te voy a dictar en la pizarra, por favor.Maria, write the phrase I'm going to dictate to you on the board, please.
d. whiteboard
¿Alguien tiene rotuladores de borrado en seco para la pizarra?Does anyone have dry erase markers for the whiteboard?
2. (board displaying score) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
a. scoreboard
La pizarra dice que perdieron el partido 27 a 32.The scoreboard says they lost the game 27 to 32.