vs 

QUICK ANSWER
"Tiempo libre" is a noun which is often translated as "free time", and "ratos libres" is a phrase which is often translated as "spare time". Learn more about the difference between "tiempo libre" and "ratos libres" below.
el tiempo libre(
tyehm
-
poh
 
lee
-
breh
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
masculine noun
a. free time
Me gustaría tener más tiempo libre para leer y descansar.I wish I had more free time to read and rest.
b. spare time
En nuestro tiempo libre, practicamos diferentes deportes.In our spare time, we practice different sports.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
ratos libres(
rrah
-
tohs
 
lee
-
brehs
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. spare time
En mis ratos libres, me dedico sobre todo a leer y pasear.In my spare time, I devote myself mainly to reading and going for walks.
b. free time
Ocupa todos sus ratos libres en cuidar del jardín.He uses all his free time to take care of the garden.
c. time off
Entre el trabajo y la casa, apenas me quedan ratos libres.Between work and looking after the house, I hardly have any time off.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.