vs
QUICK ANSWER
"Te puedo ver" is a phrase which is often translated as "I can see you", and "puedo verte" is a phrase which is also often translated as "I can see you". Learn more about the difference between "te puedo ver" and "puedo verte" below.
te puedo ver(
teh
pweh
-
doh
behr
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (informal) (I can watch you; second person singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
2. (informal) (I can picture you; second person singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
a. I can see you
Te puedo ver con este atuendo. Te quedaría muy bien.I can see you in this outfit. It will look good on you.
b. I can imagine you
Te puedo ver en Alemania. Te va a gustar la cultura.I can imagine you in Germany. You're going to like the culture.
3. (informal) (I can get together with you; second person singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
puedo verte(
pweh
-
doh
behr
-
teh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (informal) (in statements; singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
a. I can see you
Necesito discutir algo contigo. - Puedo verte mañana, si para ti está bien.I need to discuss something with you. - I can see you tomorrow, if that's fine by you.
2. (informal) (in questions; singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
a. can I see you
¿Puedo verte mañana por la mañana? - No, disculpa; estaré ocupada.Can I see you tomorrow morning? - No, I'm sorry; I'll be busy.