vs
QUICK ANSWER
"Tal cual" is a phrase which is often translated as "just as", and "tal como" is a phrase which is often translated as "such as". Learn more about the difference between "tal cual" and "tal como" below.
tal cual(
tahl
kwahl
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. just as
Sebastián repitió la frase tal cual la había dicho su padre, fuerte y claro.Sebastian repeated the sentence just as his father had said it, loudly and clearly.
b. like
Ordené los muebles tal cual estaban cuando llegué por primera vez al apartamento.I arranged the furniture like they were when I first arrived to the apartment.
c. as is
No puedes presentar esta disertación tal cual. Todavía tienes que hacer unas ediciones.You can't submit this dissertation as is. You still need to make some more edits.
a. exactly
El edificio se veía más bello con la vieja fachada.- ¡Tal cual! Estaba pensando lo mismo.The building looked prettier with the old facade. - Exactly! I was thinking the same thing.
tal como(
tahl
koh
-
moh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. such as
Me encantan las frutas tropicales, tales como el mango, la piña y la papaya.I love tropical fruits, such as mango, pineapple, and papaya.
2. (exactly as)