vs
QUICK ANSWER
"Tajada" is a noun which is often translated as "slice", and "rebanada" is a noun which is also often translated as "slice". Learn more about the difference between "tajada" and "rebanada" below.
la tajada(
tah
-
hah
-
dah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (culinary)
2. (part)
a. share
Mis primos se llevaron una buena tajada de la herencia.My cousins got quite a big share of the inheritance.
3. (colloquial) (drunken state) (Spain)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Spain
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Me cogí una buena tajada porque hacía mucho que no bebía alcohol.I was really legless because it was a long time since I'd had any alcohol.
La tajada de Mercedes después de cinco chupitos de tequila era importante.Mercedes was really smashed after five shots of tequila.
4. (culinary)
a. slice of fried plantain
Para cocinar tajadas solo necesitas plátanos, aceite y una sartén.To cook slices of fried plantain, all you need are plantains, oil, and a pan.
la rebanada(
rreh
-
bah
-
nah
-
dah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (culinary)
a. slice
Para el desayuno, solo quiero una rebanada de pan y una taza de café.For breakfast, I'll just have a slice of bread and a cup of coffee.