vs 

QUICK ANSWER
"Subirse a" is a pronominal verb phrase which is often translated as "to get on", and "bajar de" is a transitive verb phrase which is often translated as "to get off". Learn more about the difference between "subirse a" and "bajar de" below.
subirse a(
soo
-
beer
-
seh
 
ah
)
A pronominal verb phrase combines a verb with a preposition or other particle and always uses a reflexive pronoun. (e.g., Se dio cuenta del problema.)
pronominal verb phrase
a. to get on (a bus, a plane, a train)
Nos subimos al autobús cinco minutos antes de que partiera.We got on the bus five minutes before it departed.
b. to get in (a car)
La mujer se subió al coche pero no encendió el motor.The woman got in the car but didn't turn on the engine.
subir a
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
transitive verb phrase
a. to go up to (moving away)
Está empezando a hacer calor. ¿Por qué no subes al desván y bajas el ventilador?It's starting to get hot. Why don't you go up to the attic and bring down the fan?
b. to come up to (moving closer)
¿Por qué están ahí encerrados en casa? Suban a la terraza. Se está tan bien aquí.Why are you shut away in the house? Come up to the terrace. It's so nice here.
c. to climb
No entiendo cómo pudo un niño tan pequeño subir a un árbol tan grande.I don't understand how such a little boy could climb such a big tree.
a. to get on (a bus, a plane, a train)
Cuando llegué a la estación, los pasajeros ya estaban subiendo al tren. Casi lo pierdo.When I arrived at the station, the passengers were already getting on the train. I almost missed it.
b. to get in (a car)
Los niños subieron al carro y su padre lo puso en marcha.The kids got in the car and their father started it.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
bajar de(
bah
-
hahr
 
deh
)
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
transitive verb phrase
a. to get off
Uno de los pasajeros no quería bajar del avión.One of the passengers didn't want to get off the plane.
b. to come down from
Después de que se dañó el equipo, los escaladores ya no sabían cómo bajar de la montaña.After the climbing gear was damaged, the climbers didn't know how to come down from the mountain.
c. to get down from
Ricky, hazme el favor de bajar de ahí enseguida.Ricky, do me a favor and get down from there immediately.
a. to fall below
El precio de la gasolina no va a bajar de los $3 por galón este año.The price of gas won't fall below the $3 per gallon this year.
a. to download from
¿No puedes bajarlo de internet? - Podría, pero es un delito.Can't you download it from the internet? - I could, but that's a crime.
a. to get down
Mi vecino me ayudó a bajar a mi gato del árbol.My neighbor helped me get my cat down from the tree.
b. to bring down
¿Puedes bajar ese diccionario de la repisa de hasta arriba?Can you bring that dictionary down from the top shelf?
bajarse de
A pronominal verb phrase combines a verb with a preposition or other particle and always uses a reflexive pronoun. (e.g., Se dio cuenta del problema.)
pronominal verb phrase
a. to get off
Claudia fue la primera en bajarse del autobús.Claudia was the first one to get off the bus.
b. to come down from
La niñita no podía bajarse del árbol, así que su mamá llamó a los bomberos.The little girl couldn't come down from the tree, so her mom called the firefighters.
c. to get down from
Por favor, dígale a su hijo que se baje de la silla.Please, tell your kid to get down from the chair.
a. to be downloaded from
La gente ya no compra tantos CDs, desde que la música puede bajarse de internet.People don't buy so many CDs since music can be downloaded from the internet.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.