vs
QUICK ANSWER
"Spare part" is a phrase which is often translated as "pieza de repuesto", and "gooseberry" is a noun which is often translated as "la grosella espinosa". Learn more about the difference between "spare part" and "gooseberry" below.
spare part(
spehr
part
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. pieza de repuesto
I need a spare part for the car I'm fixing up this summer.Necesito una pieza de repuesto para el coche que estoy arreglando este verano.
b. repuesto
The bicycle store will have the spare part you need.La tienda de bicicletas tendrá el repuesto que necesitas.
c. recambio
Ariana repairs bicycles for fun. She'll have the spare parts you need.Ariana arregla las bicicletas por diversión. Ella tendrá los recambios que necesitas.
d. pieza de recambio
The garage is full of spare parts from many different projects.El garaje está lleno de piezas de recambio de diferentes proyectos.
gooseberry(
gus
-
beh
-
ri
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (fruit)
a. la grosella espinosa (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I cooked the gooseberries, then puréed them to make a tart sauce.Cociné las grosellas espinosas, luego las hice puré para preparar una salsa ácida.
b. la uva espina (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Gooseberries are high in vitamin C.La uva espina es rica en vitamina C.
2. (botany)
a. el grosellero espinoso (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
We planted a gooseberry in the yard last year, and it's almost ready to bear fruit.Plantamos un grosellero espinoso en el jardín el año pasado, y ya casi está listo para dar fruto.
3. (colloquial) (unwanted extra person on a date) (United Kingdom)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in the United Kingdom
a. la carabina (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Emily's little sister tagged along on her date as a gooseberry.La hermana menor de Emily la acompañó de carabina en su cita.
b. el chaperón (M), la chaperona (F)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I felt like a gooseberry when the study session ended and Max and Joanne started kissing.Me sentí como un chaperón cuando la sesión de estudio terminó y Max y Joanne empezaron a besarse.