vs
QUICK ANSWER
"Some time" is a phrase which is often translated as "algún tiempo", and "sometime" is an adverb which is often translated as "algún día". Learn more about the difference between "some time" and "sometime" below.
some time(
suhm
taym
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. algún tiempo
We've been looking for my dog for some time. Want to help us?Estamos buscando a mi perro desde hace algún tiempo. ¿Quieres ayudarnos?
sometime(
suhm
-
taym
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
a. algún día
I've never been to Japan, but I hope to go there sometime.Nunca he ido al Japón, pero espero ir algún día.
b. alguna vez
I can't do it today, but I will tell you my story sometime.Hoy no puedo, pero alguna vez te contaré mi historia.
c. en algún momento
Don't worry; I'll get that done sometime.No te preocupes; ya lo terminaré en algún momento.
a. en algún momento
Everything happened sometime around midnight.Todo ocurrió en algún momento alrededor de la media noche.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
He called sometime yesterday.Él llamó ayer, no sé a qué hora.
I can't remember exactly, but that happened sometime in the last month.No recuerdo exactamente cuándo fue, pero eso sucedió el mes pasado.
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
3. (former)
4. (ocassional)
a. ocasional
Do you see him often? - I see him now and then. He is a sometime visitor of our store.¿Lo ves a menudo? - Lo veo de vez en cuando. Es un visitante ocasional de nuestra tienda.