vs
QUICK ANSWER
"Solomillo" is a noun which is often translated as "sirloin", and "entrecot" is a noun which is often translated as "entrecote". Learn more about the difference between "solomillo" and "entrecot" below.
el solomillo(
soh
-
loh
-
mee
-
yoh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (culinary)
b. tenderloin (of beef or pork)
Mi hijo no come cerdo o ternera a menos que sea solomillo.When it comes to beef or pork, my son won't eat anything but tenderloin.
c. sirloin steak (of beef)
Me gusta el solomillo cortado fino y muy hecho.I like my sirloin steak thinly cut and well-done.
el entrecot(
ehn
-
treh
-
koht
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (culinary)
a. entrecote
¿Quieres tu entrecot poco hecho, a punto o bien hecho?Do you want your entrecote rare, medium, or well done?
b. entrecôte
El carnicero me dijo que el entrecot era más barato que el solomillo, pero que la calidad de este último es superior.The butcher told me that the entrecôte was cheaper than sirloin, but that the quality of the latter is superior.