vs
QUICK ANSWER
"Solamente" is an adverb which is often translated as "only", and "nomás" is an adverb which is often translated as "just". Learn more about the difference between "solamente" and "nomás" below.
nomás()
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
1. (solely) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
2. (for emphasis) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
a. no direct translation
The following examples show ways to translate this word or phrase without using a direct equivalent.
¿Puedo preguntarte algo? - Dime nomás.Can I ask you something? - Go on. Shoot.
Empieza a hablar nomás.Go ahead and speak.
3. (barely) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.