vs
QUICK ANSWER
"Snack" is a noun which is often translated as "snack", and "botana" is a noun which is also often translated as "snack". Learn more about the difference between "snack" and "botana" below.
el snack(
ehs
-
nahk
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
la botana(
boh
-
tah
-
nah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (culinary) (Central America) (Mexico)
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
Regionalism used in Mexico
a. snack
Mientras mirábamos el partido, comimos botanas y bebimos refresco.We ate snacks and drank sodas while we watched the game.
b. appetizer (United States)
Regionalism used in the United States
La anfitriona trajo una botana para los comensales.The hostess brought an appetizer for the dinner guests.
c. appetiser (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Las botanas consistían en fiambre y queso.The appetiser consisted of cold cuts and cheese.