QUICK ANSWER
"Silbato" is a noun which is often translated as "whistle", and "pito" is a noun which is also often translated as "whistle". Learn more about the difference between "silbato" and "pito" below.
el silbato(
seel
-
bah
-
toh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
el pito(
pee
-
toh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (sports)
a. whistle
Logró anotar el gol decisivo momentos antes de que sonara el pito final.He scored the decisive goal moments before the final whistle blew.
2. (automobile)
3. (railroad)
a. whistle
Se oye el pito del tren a kilómetros de distancia.The train whistle can be heard miles away.
4. (cigarette)
a. cigarette
¿Me puedes dar fuego para encender este pito?Can you give me a light for this cigarette?
b. fag (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
No seas codicioso. Dame un pito también, amigo.Don't be greedy. Give me a fag too, mate.
5. (colloquial) (male genitalia)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. weenie (colloquial) (United States)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in the United States
Carlitos se sacó el pito y comenzó a mear al lado de la carretera.Carlitos pulled his weenie out and started peeing on the side of the road.
b. willie (colloquial) (United Kingdom)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in the United Kingdom
Angélica le pegó a Rodrigo cuando le preguntó si quería verle el pito.Angelica slapped Rodrigo when he asked her if she wanted to see his willie.