vs 

QUICK ANSWER
"Siempre" is an adverb which is often translated as "always", and "por la mañana" is a phrase which is often translated as "in the morning". Learn more about the difference between "siempre" and "por la mañana" below.
siempre(
syehm
-
preh
)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
adverb
a. always
Siempre va de ropa azul.She always wears blue.
a. always
Siempre puedes llevar unas medias de repuesto en tu bolso.You can always carry spare pantyhose in your bag.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
por la mañana(
pohr
 
lah
 
mah
-
nyah
-
nah
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. in the morning
Prefiero ducharme por la mañana antes de ir a trabajar.I prefer taking a shower in the morning before going to work.
b. morning
Tengo cita con el dentista mañana por la mañana.I have a dental appointment tomorrow morning.
c. mornings
Suelo limpiar la casa los sábados por la mañana.I usually clean the house on Saturday mornings.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.