vs
QUICK ANSWER
"Secano" is a noun which is often translated as "dry land", and "regada" is a noun which is often translated as "blunder". Learn more about the difference between "secano" and "regada" below.
el secano(
seh
-
kah
-
noh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. dry land
Los cereales como el trigo se cultivan en secano.Cereals such as wheat are grown in dry land.
b. unirrigated land
El tipo de uva que utilizamos para este vino siempre se cultiva en secano.The kind of grape we use for this wine is always cultivated on unirrigated land.
2. (geography)
a. sandbank
La imagen paradisíaca de la postal muestra a alguien tomando el sol en mitad de un secano.The sublime image on the postcard shows someone sunbathing in the middle of a sandbank.
la regada(
rreh
-
gah
-
dah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (colloquial) (slip-up) (Mexico)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Mexico
a. blunder
La regada del candidato presidencial casi arruinó sus perspectivas.The presidential candidate's blunder nearly completely ruined his prospects.
2. (colloquial) (act of watering)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. watering
Después de la regada, las hojas de la planta dejaron de estar mustias.After the watering, the leaves of the plant were not withered anymore.