vs 

QUICK ANSWER
"Vespertina" is a form of "vespertina", a noun which is often translated as "early evening matinée". "Sabatina" is a noun which is often translated as "Saturday worship service". Learn more about the difference between "sabatina" and "vespertina" below.
la sabatina(
sah
-
bah
-
tee
-
nah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
feminine noun
a. Saturday worship service
Al finalizar la sabatina, los feligreses se reunieron frente a la iglesia.At the end of the Saturday worship service, the members of the congregation gathered outside the church.
a. sabatina
En la sabatina de esta semana, el Presidente de la Nación habló de la situación económica.In this week's sabatina, the President of our country talked about the economic situation.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.
la vespertina(
behs
-
pehr
-
tee
-
nah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
feminine noun
1. (film)
Regionalism used in Chile
(Chile)
Regionalism used in Colombia
(Colombia)
a. early evening matinée
Como es una película infantil, podemos llevar a los niños a la vespertina.Since it's a children's movie, we can take the kids to the early evening matinée.
2. (theater)
Regionalism used in Chile
(Chile)
Regionalism used in Colombia
(Colombia)
a. early evening performance
En el teatro local se representa "Hamlet", y me gustaría ir a la vespertina.The local theater is putting on "Hamlet", and I'd like to go to the early evening performance.
b. early evening matinée
Es una obra muy popular. - Entonces mejor que vayamos a la vespertina, habrá menos gente.It's a very popular play. - Then we'd better go to the early evening matinée. There will be fewer people.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.