vs
QUICK ANSWER
"Resarcimiento" is a noun which is often translated as "compensation", and "indemnización" is a noun which is also often translated as "compensation". Learn more about the difference between "resarcimiento" and "indemnización" below.
el resarcimiento(
rreh
-
sahr
-
see
-
myehn
-
toh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (general)
a. compensation
El contrato de la aerolínea dice que tienes derecho a recibir resarcimiento por la pérdida de tu equipaje.The airline contract says you have the right to receive compensation if your baggage is lost.
b. repayment
El juez ordenó el resarcimiento de los gastos incurridos por el demandante.The judge ordered the repayment of the expenses incurred by the plaintiff.
la indemnización(
een
-
dehm
-
nee
-
sah
-
syohn
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (legal)
a. compensation
El accidentado reclamó indemnización por daños personales.The accident victim claimed compensation for personal injury.
b. indemnity
El tribunal no concedió la indemnización a las víctimas.The court didn't grant indemnity to the victims.
a. severance pay
No recibí indemnización porque renuncié voluntariamente.I didn't get severance pay because I quit voluntarily.
b. redundancy pay (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Andrea abrió un almacén con la indemnización que recibió.Andrea opened a grocer's with her redundancy pay.
3. (politics)
a. reparations
Las Potencias del Eje tuvieron que pagar indemnización.The Axis powers were obliged to pay reparations.