QUICK ANSWER
"Remolacha" is a noun which is often translated as "beet", and "betabel" is a noun which is also often translated as "beet". Learn more about the difference between "remolacha" and "betabel" below.
la remolacha(
rreh
-
moh
-
lah
-
chah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
feminine noun
a. beet
Regionalism used in the United States
(United States)
La remolacha tiene un color magenta intenso.Beets are a deep magenta color.
b. beetroot
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
La remolacha en la ensalada le añade un toque dulce.Beetroot in salads adds a nice hint of sweetness.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
el betabel(
beh
-
tah
-
behl
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
masculine noun
1. (culinary)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
a. beet
Me gusta añadir betabel a los batidos de vegetales.I like adding beets to my vegetable smoothies.
b. beetroot
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
Voy a preparar una ensalada de betabel.I'm going to make a beetroot salad.
2. (botany)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
a. beet
Tanto la raíz como las hojas del betabel son comestibles.Both the root and the leaves of the beet are edible.
b. beetroot
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
Este año planté betabel y espinacas en el jardín trasero.I've planted beetroot and spinach in my backyard this year.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.