QUICK ANSWER
"Remolacha" is a noun which is often translated as "beet", and "betabel" is a noun which is also often translated as "beet". Learn more about the difference between "remolacha" and "betabel" below.
la remolacha(
rreh
-
moh
-
lah
-
chah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (vegetable)
a. beet (United States)
Regionalism used in the United States
La remolacha tiene un color magenta intenso.Beets are a deep magenta color.
b. beetroot (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
La remolacha en la ensalada le añade un toque dulce.Beetroot in salads adds a nice hint of sweetness.
el betabel(
beh
-
tah
-
behl
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. beet
Me gusta añadir betabel a los batidos de vegetales.I like adding beets to my vegetable smoothies.
b. beetroot (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Voy a preparar una ensalada de betabel.I'm going to make a beetroot salad.
a. beet
Tanto la raíz como las hojas del betabel son comestibles.Both the root and the leaves of the beet are edible.
b. beetroot (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Este año planté betabel y espinacas en el jardín trasero.I've planted beetroot and spinach in my backyard this year.