vs 

QUICK ANSWER
"Recepcionista" is a noun which is often translated as "receptionist", and "almacenero" is a noun which is often translated as "warehouse manager". Learn more about the difference between "recepcionista" and "almacenero" below.
el recepcionista, la recepcionista(
rreh
-
sehp
-
syoh
-
nees
-
tah
)
This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of the noun it refers to (e.g., el doctor, la doctora).
masculine or feminine noun
a. receptionist
El recepcionista del hotel se confundió y me dio otra llave.The hotel receptionist gave me the wrong key.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el almacenero, la almacenera(
ahl
-
mah
-
seh
-
neh
-
roh
)
This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of the noun it refers to (e.g., el doctor, la doctora).
masculine or feminine noun
a. warehouse manager
Buscamos almaceneros y contables.We're accepting applications for warehouse managers and bookkeepers.
b. storehouse manager
El almacenero tomó nota del contenido del palé.The storehouse manager noted down the contents of the pallet.
2. (store owner or manager)
Regionalism used in Costa Rica
(Costa Rica)
Regionalism used in Nicaragua
(Nicaragua)
Regionalism used in South America: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay, and Venezuela
(South America)
a. storekeeper
Regionalism used in the United States
(United States)
Los almaceneros se quejan del aumento de la criminalidad.Storekeepers complain about the rise in crime.
b. shopkeeper
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
Clara encontró un trabajo de medio tiempo como almacenera.Clara found a part-time job as a shopkeeper.
c. grocer
Sánchez tiene las mejores frutas y verduras frescas de todos los almaceneros del vecindario.Sanchez has the best fresh fruits and vegetables of all the grocers in the neighborhood.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.