vs
QUICK ANSWER
"Realmente" is an adverb which is often translated as "actually", and "de hecho" is a phrase which is often translated as "in fact". Learn more about the difference between "realmente" and "de hecho" below.
realmente(
rreh
-
ahl
-
mehn
-
teh
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
1. (truly)
2. (extremely)
de hecho(
deh
eh
-
choh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
b. as a matter of fact
Odio mi trabajo. De hecho, renunciaré para seguir mi sueño de ser un mimo.I hate my job. As a matter of fact, I'm quitting to follow my dream of being a mime.