vs
QUICK ANSWER
"Pues" is a conjunction which is often translated as "then", and "¡Ándele!" is an interjection which is often translated as "Come on!". Learn more about the difference between "pues" and "¡Ándele!" below.
pues(
pwehs
)A conjunction is a word that connects words, phrases, clauses, or sentences (e.g., The cat and the dog slept.).
a. then
Estoy cansado. - Pues vete a dormir.I am tired. - Go to sleep then.
No sé qué decirte, pues.I don't know what to tell you, then.
2. (emphatic)
¡Ándele!(
ahn
-
deh
-
leh
)An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
1. (colloquial) (used to express encouragement) (Colombia) (Mexico)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Colombia
Regionalism used in Mexico
a. Come on!
¡Ándele, apúrense porque si no llegaremos tarde al cine!Come on, hurry up or we'll be late for the movie!
b. Go on!
¡Ándele, vete a comprar un helado y deja de pedir cosas!Go on, go and buy an ice cream and stop asking for things!
c. Hurry up!
Ándele y levántate. Hay mucho que hacer.Hurry up and get out of bed. There's a lot to do.
a. All right!
Ándele, señor Aliaga, me dará mucho gusto acompañarlo.All right, Mr. Aliaga, I'd be delighted to go with you.
b. Alright!
Llevátelo, ándele, si crees que te servirá.Alright, take it if you think it will be any use to you.