vs
QUICK ANSWER
"Desgano" is a form of "desgano", a noun which is often translated as "lack of enthusiasm". "Prisa" is a noun which is often translated as "rush". Learn more about the difference between "prisa" and "desgano" below.
la prisa(
pree
-
sah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
el desgano(
dehs
-
gah
-
noh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (general) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
a. lack of enthusiasm
No me gustó la falta de interés y desgano con que me atendió el vendedor.I didn't like the clerk's indifference and lack of enthusiasm when he served me.