vs 

QUICK ANSWER
"Por todo" is a phrase which is often translated as "all over", and "siempre" is an adverb which is often translated as "always". Learn more about the difference between "por todo" and "siempre" below.
por todo(
pohr
 
toh
-
doh
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. all over
El testigo del asesinato dijo que había sangre por todo el piso.The witness to the murder said there was blood all over the floor.
a. for all
Deseo agradecerles por todo el apoyo que me brindaron.I wish to thank you for all the support you gave me.
a. for everything
¡Muchas gracias por todo!Thank you for everything!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
siempre(
syehm
-
preh
)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
adverb
a. always
Siempre va de ropa azul.She always wears blue.
a. always
Siempre puedes llevar unas medias de repuesto en tu bolso.You can always carry spare pantyhose in your bag.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.