QUICK ANSWER
"Por favor" is a phrase which is often translated as "please", and "café con leche" is a noun which is often translated as "coffee with milk". Learn more about the difference between "por favor" and "café con leche" below.
por favor(
pohr
fah
-
bohr
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
el café con leche(
kah
-
feh
kohn
leh
-
cheh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (culinary)
a. coffee with milk (United States)
Regionalism used in the United States
Para desayunar siempre tomo café con leche, nunca café solo.I always have coffee with milk for breakfast, never black coffee.
b. white coffee (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
¿Ves esa cafetería tan cutre de ahí? Pues tienen un café con leche buenísimo.Can you see that shabby coffee shop over there? Well, they serve really good white coffee.
c. latte
Si viene el camarero, yo quiero un café con leche descafeinado.If the waiter comes, I want a decaf latte.
d. coffee with cream (United States)
Regionalism used in the United States
¿De quién es este café con leche? Se va a enfriar.Whose is this coffee with cream? It'll get cold.