vs 

QUICK ANSWER
"Paro" is a form of "paro", a noun which is often translated as "stoppage". "Desempleo" is a noun which is often translated as "unemployment". Learn more about the difference between "paro" and "desempleo" below.
el paro(
pah
-
roh
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
masculine noun
a. stoppage
El paro del servicio de autobús en la ciudad ha afectado a muchos ciudadanos.The stoppage of bus service in the city has affected many citizens.
a. strike
Los trabajadores de la refinería hicieron un paro.The workers at the refinery went on strike.
3. (joblessness)
Regionalism used in Spain
(Spain)
a. unemployment
El paro subió en Valencia el pasado mes de marzo.Unemployment rose in Valencia last March.
4. (unemployment benefits)
Regionalism used in Spain
(Spain)
a. unemployment compensation
Regionalism used in the United States
(United States)
Está recibiendo el paro desde que la despidieron.She's been receiving unemployment compensation since she was fired.
b. dole (informal)
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
Voy a formarme mañana en la oficina del paro.I'm going to queue up at the dole office tomorrow.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el desempleo(
dehs
-
ehm
-
pleh
-
oh
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
masculine noun
a. unemployment
En la última década, la tasa de desempleo del país se ha duplicado.The country's unemployment rate has doubled in the past decade.
a. unemployment benefit
El desempleo que cobro no es suficiente para alimentar a mis hijos.The unemployment benefit I receive is not enough to feed my children.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.