vs
QUICK ANSWER
"Paro" is a form of "paro", a noun which is often translated as "stoppage". "Desempleo" is a noun which is often translated as "unemployment". Learn more about the difference between "paro" and "desempleo" below.
el paro(
pah
-
roh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. stoppage
El paro del servicio de autobús en la ciudad ha afectado a muchos ciudadanos.The stoppage of bus service in the city has affected many citizens.
a. strike
Los trabajadores de la refinería hicieron un paro.The workers at the refinery went on strike.
a. unemployment
El paro subió en Valencia el pasado mes de marzo.Unemployment rose in Valencia last March.
a. unemployment compensation (United States)
Regionalism used in the United States
Está recibiendo el paro desde que la despidieron.She's been receiving unemployment compensation since she was fired.
b. dole (informal) (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Voy a formarme mañana en la oficina del paro.I'm going to queue up at the dole office tomorrow.
el desempleo(
dehs
-
ehm
-
pleh
-
oh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. unemployment
En la última década, la tasa de desempleo del país se ha duplicado.The country's unemployment rate has doubled in the past decade.
2. (subsidy)
a. unemployment benefit
El desempleo que cobro no es suficiente para alimentar a mis hijos.The unemployment benefit I receive is not enough to feed my children.