vs
QUICK ANSWER
"Parabrisas" is a noun which is often translated as "windshield", and "parachoques" is a noun which is often translated as "bumper". Learn more about the difference between "parabrisas" and "parachoques" below.
el parabrisas(
pah
-
rah
-
bree
-
sahs
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. windshield (United States)
Regionalism used in the United States
No sé lo que le pegó al parabrisas, pero ahora tiene una grieta.I don't know what hit the windshield, but now it has a crack.
b. windscreen (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
El parabrisa del coche está cubierto de escarcha.The car's windscreen was covered with frost.
el parachoques(
pah
-
rah
-
choh
-
kehs
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (automobile)
a. bumper
Choqué contra un camión y abollé el parachoques delantero.I hit a truck and dented the front bumper of my car.
2. (transport)
a. buffer
Los parachoques del tren están equipados con amortiguadores neumáticos.The buffers of the train are equipped with pneumatic shock absorbers.
b. fender (United States)
Regionalism used in the United States
Los parachoques están abollados.The fenders are dented.