QUICK ANSWER
"Para mí" is a phrase which is often translated as "in my opinion", and "por mi parte" is a phrase which is often translated as "for my part". Learn more about the difference between "para mí" and "por mi parte" below.
para mí(
pah
-
rah
 
mee
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. in my opinion
Para mí, este hotel es excelente.In my opinion, this hotel is excellent.
b.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Para mí, a la sopa le falta sal.I think the soup could do with some more salt.
Para mí, la película era divertidísima.I thought the film was hilarious.
a. for me
Lo hizo para mí.He did it for me.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
por mi parte(
pohr
 
mee
 
pahr
-
teh
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. for my part
Por mi parte, preferiría seguir con nuestro plan original.For my part, I'd prefer to stick to our initial plan.
b. as for me
Antonio no está satisfecho con el resultado del partido. Por mi parte, creo que no fue tan malo.Antonio is not satisfied with the result of the match. As for me, I think it'was not that bad.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.