vs
QUICK ANSWER
"Paco" is a form of "paco", a noun which is often translated as "alpaca". "Pues" is a conjunction which is often translated as "then". Learn more about the difference between "paco" and "pues" below.
el paco(
pah
-
koh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (animal)
a. alpaca
Vimos un letrero en Chile que decía "Cruce de pacos".We saw a sign in Chile that read "Alpaca crossing."
2. (colloquial) (pejorative) (police officer) (Central America) (South America)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
An offensive word or phrase used to degrade a person or group of people based on race, gender, sexual preference, etc. (e.g., redneck).
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
Regionalism used in South America: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay, and Venezuela
a. cop (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
¡Corran! ¡Vienen los pacos!Run! The cops are coming!
pues(
pwehs
)A conjunction is a word that connects words, phrases, clauses, or sentences (e.g., The cat and the dog slept.).
a. then
Estoy cansado. - Pues vete a dormir.I am tired. - Go to sleep then.
No sé qué decirte, pues.I don't know what to tell you, then.
2. (emphatic)