vs
QUICK ANSWER
"Ostiones" is a form of "ostión", a noun which is often translated as "large oyster". "Vieiras" is a form of "vieira", a noun which is often translated as "scallop". Learn more about the difference between "ostiones" and "vieiras" below.
el ostión(
ohs
-
tyohn
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. large oyster
El ostión que recogieron los pescadores era del tamaño de una mano.The large oyster the fishermen picked was the size of a hand.
b. oyster
Yo tomaré el arroz con salsa de ostión, por favor.I'll have the rice with oyster sauce, please.
a. scallop
Aún recuerdo los sabrosos ostiones que comimos en Valparaíso.I still remember the delicious scallops we had in Valparaiso.
la vieira(
byehee
-
rah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (animal)
a. scallop
Buceamos y vimos muchas ostras y vieiras.We saw many scallops and oysters when we went diving.
a. scallop shell
En la playa encontré muchas vieiras blancas que utilicé como decoración.I found many white scallop shells on the beach and used them as decorations.
3. (culinary)
a. scallop
Cocina las vieiras en una sartén sobre fuego alto.Sauté the scallops in a pan over high heat.