Quick answer
"One more time" is a phrase which is often translated as "una vez más", and "again" is an adverb which is often translated as "de nuevo". Learn more about the difference between "one more time" and "again" below.
one more time(
wuhn
 
mawr
 
taym
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
phrase
1. (general)
a. una vez más
If you don't understand the instructions, read the handout one more time.Si no comprenden las instruccinoes, lean la hoja una vez más.
b. otra vez
Can you repeat that one more time? I didn't hear.¿Podrías repetirlo otra vez? No escuché.
Copyright © Curiosity Media Inc.
again(
uh
-
gehn
)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g. to run quickly, very tired).
1. (once more)
a. de nuevo
After she left, I had to clean all over again.Después de que se fue, tuve que limpiarlo todo de nuevo.
b. otra vez
My parents are both getting married again next year.Mis padres se casan otra vez el año que viene.
c. nuevamente
Can you read your poem again for us?¿Nos leerías tu poesía nuevamente?
d.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
I've made a mistake. - Well, you'll have to do it all over again.Me he equivocado. - Pues tendrás que volverlo a hacer desde el principio.
If it happens again, I'll call the police.Si vuelve a pasar, llamaré a la policía.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS