vs
QUICK ANSWER
"On fire" is a phrase which is often translated as "en llamas", and "ablaze" is an adjective which is also often translated as "en llamas". Learn more about the difference between "on fire" and "ablaze" below.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.
ablaze()
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (on fire)
a. en llamas (invariable)
Firefighters are trying to save the building which is ablaze.Los bomberos están tratando de salvar el edificio en llamas.
b. ardiendo (invariable)
The field was ablaze and the cattle got scared.El campo estaba ardiendo y el ganado se espantó.
2. (radiant)
a. no direct translation
The following examples show ways to translate this word or phrase without using a direct equivalent.
In the fall, the trees are ablaze with color.En el otoño, los árboles resplandecen de color.
Marco brought home a puppy, and his wife's eyes were ablaze with excitement.Marco llevó un perrito a casa y los ojos de su esposa brillaban de emoción.