vs
QUICK ANSWER
"Sede" is a form of "sede", a noun which is often translated as "headquarters". "Oficina" is a noun which is often translated as "office". Learn more about the difference between "oficina" and "sede" below.
la oficina(
oh
-
fee
-
see
-
nah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (workplace)
a. office
Quiere reemplazar los estantes y el escritorio de su oficina.She wants to replace the shelves and the desk in her office.
2. (mining)
a. nitrate field
Los científicos quieren extraer nitrato de las oficinas en el norte de Chile.Scientists want to extract nitrate from the nitrate fields in the north of Chile.
la sede(
seh
-
deh
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
a. headquarters
El fabricante de automóviles Toyota tiene su sede en la ciudad de Toyota, Japón.The automotive manufacturer Toyota has its headquarters in the city of Toyota, Japan.
b. seat (government)
Han decidido trasladar la sede del gobierno a otro edificio en el centro de la ciudad.They have decided to move the seat of government to another building in the city center.
2. (locale)
3. (religious)
a. see
La Santa Sede se reunirá con representantes de la ONU la semana que viene.The Holy See will meet with UN representatives next week.