vs 

QUICK ANSWER
"Nunca" is an adverb which is often translated as "never", and "casi nunca" is a phrase which is often translated as "hardly ever". Learn more about the difference between "nunca" and "casi nunca" below.
nunca(
noong
-
kah
)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
adverb
a. never
Nunca he ido a París.I've never been to Paris.
b. ever (after "not")
Nunca llegas a tiempo.You don't ever arrive on time.
¿Vives en México y nunca has comido tacos?You live in Mexico and you haven't ever eaten tacos?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
casi nunca(
kah
-
see
 
noong
-
kah
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. hardly ever
Casi nunca salimos de vacaciones.We hardly ever go on vacation.
b. almost never
Mi esposa no cocina casi nunca.My wife almost never cooks.
c. rarely
Casi nunca tomo alcohol.I rarely drink alcohol.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.