vs
QUICK ANSWER
"Nunca" is an adverb which is often translated as "never", and "casi nunca" is a phrase which is often translated as "hardly ever". Learn more about the difference between "nunca" and "casi nunca" below.
nunca(
noong
-
kah
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
1. (not ever)
b. ever (after "not")
Nunca llegas a tiempo.You don't ever arrive on time.
¿Vives en México y nunca has comido tacos?You live in Mexico and you haven't ever eaten tacos?
casi nunca(
kah
-
see
noong
-
kah
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).