vs
QUICK ANSWER
"No problem" is a phrase which is often translated as "no hay problema", and "sure" is an adjective which is often translated as "seguro". Learn more about the difference between "no problem" and "sure" below.
no problem(
no
prab
-
luhm
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. no hay problema
Can you have this done by tomorrow? - Sure, no problem.¿Puedes hacer esto para mañana? - Claro, no hay problema.
a. de nada
Thanks so much for helping me fix my car. - No problem!Muchas gracias por ayudarme a arreglar mi coche. - ¡De nada!
b. no hay de qué
I wanted to thank you for having lent me the money. - No problem.Quise darte las gracias por haberme prestado el dinero. - No hay de qué.
sure(
shuhr
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (certain)
a. seguro
Are you sure that you want to eat another donut?¿Estás seguro de que quieras comer otra dona?
2. (confident)
a. seguro
Michael Jordan stepped onto the court, sure that he could beat Karl Malone.Michael Jordan entró a la cancha, seguro que podría vencer a Karl Malone.
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
3. (certainly)
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
4. (of course)