vs 

QUICK ANSWER
"No creo que" is a phrase which is often translated as "I don't think that", and "condicional" is an adjective which is often translated as "conditional". Learn more about the difference between "no creo que" and "condicional" below.
no creo que(
noh
 
kreh
-
oh
 
keh
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. I don't think that
No voy a llevar el paraguas. No creo que vaya a llover.I'm not taking an umbrella. I don't think that it's going to rain.
b. I don't think
No creo que vayamos a necesitar más de cinco litros de agua.I don't think we'll need more than five liters of water.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
condicional(
kohn
-
dee
-
syoh
-
nahl
)
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
adjective
a. conditional
Le levantaron el castigo de forma condicional para que pudiera ir a la fiesta de despedida de su hermana.Her punishment was lifted in a conditional way to allow her to go to her sister's farewell party.
a. conditional
También puedes usar el modo condicional en español para formular peticiones formales.You can also use the conditional mood in Spanish for polite requests.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.