vs 

QUICK ANSWER
"Naturaleza muerta" is a noun which is often translated as "still life", and "bodegón" is a noun which is often translated as "tavern". Learn more about the difference between "naturaleza muerta" and "bodegón" below.
la naturaleza muerta(
nah
-
too
-
rah
-
leh
-
sah
 
mwehr
-
tah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
feminine noun
a. still life
Uno de los cuadros más famosos del pintor holandés es una naturaleza muerta.One of the most famous paintings of the Dutch master is a still life.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el bodegón(
boh
-
deh
-
gohn
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
masculine noun
a. tavern
El grupo de amigos pasó la noche tomando cerveza en el bodegón.The group of friends spent the night drinking beer in the tavern.
b. inn
Los viajeros pararon en un bodegón para comer algo.The travelers stopped at an inn to get something to eat.
a. still life
Pasé todo el día en el museo admirando pinturas, especialmente los bodegones de frutas.I spent the whole day in the museum admiring paintings, especially the still lifes of fruit.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.