vs
QUICK ANSWER
"Poca" is a form of "poco", an adjective which is often translated as "little". "Nada de" is a phrase which is often translated as "no". Learn more about the difference between "nada de" and "poca" below.
nada de(
nah
-
dah
deh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
poco(
poh
-
koh
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (not much)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Duerme muy poco los fines de semana.He doesn't sleep much on weekends.
Últimamente nos vemos muy poco.We don't see much of each other lately.
A pronoun is a word that stands in for a noun (e.g., she).
a. little
Con lo poco que me quedaba, pude arreglarme.I was able to manage with the little I had left.
6. (not many)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Menos mal que pocos piensan como él.It's just as well not many people think like he does.
Hay pocos que se molestarían en ayudarlo como tú.There are few who would bother helping him like you do.