vs
QUICK ANSWER
"Mona" is a form of "mona", a noun which is often translated as "drunkenness". "Changa" is a form of "changa", a noun which is often translated as "odd job". Learn more about the difference between "mona" and "changa" below.
la mona(
moh
-
nah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (colloquial) (drinking binge)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. drunkenness
Con la mona que tenía, no recuerda nada de lo que hizo.Given his drunkenness, he can't remember anything he did.
2. (card games)
3. (colloquial) (imitator)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. Easter cake
Probamos una mona deliciosa cuando fuimos a Valencia.We tried a delicious Easter cake when we went to Valencia.
a. shin guard
El picador no llevaba mona y el toro le lastimó la pierna.The picador wasn't wearing a shin guard and the bull ended up hurting his leg.
la changa(
chahng
-
gah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (colloquial) (unskilled temporary employment) (River Plate)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. odd job
Mi hermano hace changas en la construcción y con eso sobrevive.My brother works odd jobs in construction and that's how he survives.
2. (colloquial) (jest) (Caribbean)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in the Caribbean: Cuba, the Dominican Republic, and Puerto Rico